Ростан Э. Принцесса Греза

Ростан Э. Принцесса Греза : Пьеса в 4-х д. / [Пер. с фр.] Т.Л. Щепкиной-Куперник. М.: Д.П. Ефимов, ценз. 1903. 227 c. 16х12,5 см.

цена
20000р.
 
1903

Во владельческом полукожаном переплете эпохи с золотым тиснением. Золоченый верхний обрез, торшонированный боковой и нижний обрезы, растительные форзацы, шелковое ляссе. На верхней крышке тисненое золотом посвящение: “Принцессе/ Грезе / К.Ш.” В очень хорошем состоянии. Потертости переплета, редкие лисьи пятна и отдельные мелкие загрязнения.

Прижизненное издание пьесы французского поэта и драматурга неоромантического направления Эдмона Ростана (1868–1918).

В России среди его произведений наиболее известны драмы “Принцесса Греза” и “Сирано де Бержерак” в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник (1874–1952). Одним из наиболее уважаемых переводчиков советского времени Щепкина-Куперник стала после публикации ее версий сочинений Шекспира, Шеридана, Мольера, Лопе де Вега. Кроме того, именно ее труды познакомили российского читателя с Ростаном — с поэтом она встречалась в Париже лично. В ее переводе в 1896 году «Принцесса Греза» была поставлена в Петербурге и имела оглушительный успех.

Свой перевод Щепкина-Куперник посвятила близкой подруге Лидии Борисовне Яворской (1871–1921) — одной из крупнейших звезд русского театра рубежа XIX–XX веков, которая пользовалась особым успехом в роли Меллисандры, т.е. Принцессы Грезы.